بحث - Arama - Search
العربية - Arapça - Arabic
يقول ابن الجوزي (رحمه الله): "تَاللهِ لَوْ قِيلَ لأَهْلِ الْقُبُورِ تَمَنَّوْا لَتَمَنَّوْا يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ" [التبصرة لابن الجوزي: (2 / 78)].
İbnü'l-Cevzi (Allah ona rahmet etsin) şöyle der: "Allah'a yemin ederim ki, Kabir ehline dilek tutun denilse, Ramazanın bir gününü dilerlerdi." [İbn el-Cevzî; et-Tebṣıra: (2 / 78(].
Ibn Al-Jawzi (may Allah have mercy on him) says: "By Allah, if the dead were asked to make one wish, they would've wished for another day to have in Ramadan". [At-Tabsirah by Ibn al-Jawzi: (2 / 78)].
[ 11 ] حديث: "دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك" Şüpheli Olanları Terk Etmek Avoiding doubtful acts |

[ 11 ]
حديث: "دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك".
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، قَالَ: حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك".
Şüpheli Olanları Terk Etmek:
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in torunu ve sevgili yavrusu Ebû Muhammed Hasan bin Ali bin Ebi Talîb (Radıyallahu Anhuma)'dan: Demiştir ki, Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Hazretleri'nin: "(Hill ve hürmeti, fâide ve zararı) seni şüpheye düşüren şey'i bırak da düşürmeyene bak." buyurduklarını kendilerinden işitip belledim.
Avoiding doubtful acts:
On the authority of Al-Hasan bin Ali (Radeyallāhu ′Anhumā), the grandson of the messenger of Allah (Ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-sallam), who said: I memorized from the messenger of Allah his saying: "Leave that which makes you doubt for that which does not make you doubt."
كُتُبِي
وَمُؤَلَّفَاتِي وَأَعمَالِي - Kitaplarım Ve Eserlerim
- My Books and Works
|
