بحث - Arama - Search
العربية - Arapça - Arabic
قَالَ عُمَرُ بْن الْخَطَّاب رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "لَئِنْ سَلَّمَنِي اللهُ، لَأَدَعَنَّ أرَامِلَ أهْلِ العِرَاقِ لا يَحْتَجْنَ إلى رَجُلٍ بَعْدِي أبَدًا." [صحيح البخاري: ٣٧٠٠]
Omer bin El-Hattâb Radıyallahu Anhu:
"Eğer Allah beni selâmette kılarsa, muhakkak ben Irak ahâlîsinin dullarını benden sonra ebediyyen bir erkeğe muhtâc olmayacakları hâlde bırakacağım" dedi. [Sahih Buhari: 3700]Umar bin Al-Khattab Radeyallāhu ′Anhu said: "If Allah should keep me alive I will let the widows of Iraq need no men to support them after me." [Sahih al-Bukhari 3700]
[ 14 ] حديث: "لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ" MÜSLÜMANIN KANI ÜÇ ŞEY HARİCİNDE HELAL OLMAZ The value of human life |

[ 14 ]
حديث: "لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ".
عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ [يشهد أن لا إله إلَّا الله، وأنّي رسول الله] إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ".
MÜSLÜMANIN KANI ÜÇ ŞEY HARİCİNDE HELAL OLMAZ:
İbn-i Mes'ud (Radıyallahu Anhu)'den Demiştir ki: Resûlullâh (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "(Şu) üç sebebden biri olmadıkça hiç bir Müslümanın kanı halâl olmaz: Biri, seyyib zâninin (yani başından nikâh geçmiş zaninin ki, recm olunur), diğeri kat-i nefs edenin (ki maktûle bedel kısas olunur), biri de dinin terk eden ve cemâatten ayrılanın (ki, katl olunur)."
The value of human life:
Abdullah bin Masud (Radeyallāhu ′Anhu) narrated that the messenger of Allah (Ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-sallam) said: "The blood of a Muslim may not be legally spilt other than in one of three [instances]: the married person who commits adultery; a life for a life; and one who forsakes his religion and abandons the community."
كُتُبِي
وَمُؤَلَّفَاتِي وَأَعمَالِي - Kitaplarım Ve Eserlerim
- My Books and Works
|
